Keine exakte Übersetzung gefunden für خفض العمالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خفض العمالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Projet national pour l'emploi a diminué des deux tiers le nombre des chômeurs, ce dont plus de 15 000 Bahreïniennes avaient bénéficié en juin 2007, au moment de son achèvement.
    وخفض مشروع العمالة الوطني مستوى البطالة بمقدار الثلثين، مما عاد بالنفع على أكثر من 000 15 بحريني عند اكتماله في حزيران/يونيه 2007.
  • Ces questions devraient aussi faire partie intégrante du système éducatif, et la lutte contre le terrorisme devrait tenir compte des questions telles que la réduction de la pauvreté, l'emploi et l'éducation.
    وينبغي أيضا أن تكون هذه المسائل جزءا من النظام التعليمي، وينبغي أن تعالج مكافحة الإرهاب مسائل مثل خفض الفقر والعمالة والتعليم.
  • L'État partie devrait redoubler d'efforts pour réduire sinon éliminer le travail des enfants.
    ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال وخفض عدد حدوث هذه الحالات.
  • De plus, les conditions extrêmes de l'effondrement ont été amplifiées par des politiques monétaires inutilement sévères, qui ont aggravé le processus de déflation d'endettement, contribué à déprimer la production et l'emploi et gravement perturbé le secteur des entreprises et le secteur financier (Stiglitz, 2002).
    وعلاوة على ذلك، فإن الآثار المتطرفة المترتبة على الانهيار قد ضخمتها سياسات التضييق النقدي غير الضرورية التي عمقت عملية انكماش الديون، وأدت إلى خفض الإنتاج والعمالة وتسببت في اختلالات خطيرة في قطاع الشركات والقطاع المالي (ستيغليتز، 2002) (Stiglitz, 2000).
  • Elles représentent une source importante d'emploi et de revenus et permettaient de palier au manque de biens et de services existant au début de la période de transition.
    وكان هذا الاتجاه أداة هامة لزيادة العمالة والدخل، وخفض العجز في السلع والخدمات في بداية فترة التحول.
  • De même, nous souhaitons parvenir à éradiquer l'analphabétisme, à réduire l'emploi dans le secteur non structuré de 53 % à 35 %, à créer un million et demi d'emplois et à faire tomber la dette extérieure de 24 % à 13 % du produit intérieur brut.
    وبالمثل، فإننا نخطط لمحو الأمية، وخفض نسبة العمالة في القطاع غير الرسمي من 53 في المائة إلى 35 في المائة، وإيجاد 1.5 مليون فرصة عمل وخفض نسبة الديون الخارجية من 24 في المائة إلى 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Les programmes d'aide à l'emploi, de lutte contre le chômage et de promotion des petites entreprises et des entreprises familiales adoptés par les entités constitutives de la Fédération de Russie, dans lesquels les catégories de femmes vulnérables appartenant à des peuples autochtones font l'objet d'une attention particulière, constituent une initiative importante qui vise à éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la nationalité.
    ويتمثل أحد التدابير الهامة التي تهدف إلى القضاء على التمييز المستند إلى نوع الجنس أو الجنسية، في برامج دعم عمالة السكان وخفض معدلات البطالة وتنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والعائلية، التي يجري تنفيذها في مناطق الاتحاد الروسي، والتي تكتسب فيها أهمية خاصة تدابير دعم عمالة فئات النساء الأكثر عرضة للتأثر من بين الشعوب الأصلية.
  • En ce qui concerne les allocations d'interruption, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
    فيما يتعلق باستحقاقات الانقطاع عن العمل، تطبّق الآن 3 زيادات: زيادة 100 يورو في حالة الانقطاع التام، وزيادة 50 يورو في حالة خفض الاستحقاقات إلى نصف الوقت للعمال الذين تقل أعمارهم عن 50 عاما، وزيادة 38.5 يورو في حالة خفض الاستحقاقات بنسبة الخمس للعمال المنفردين (يقصد بالعامل المنفرد الذي يعيش بمفرده ويعول طفلا أو أكثر) الذين تقل أعمارهم عن 50 عاما.
  • Plus concrètement, trois augmentations ont été appliquées : une augmentation de 100 euros pour l'interruption complète, une augmentation de 50 euros pour la réduction des prestations à mi-temps par les travailleurs de moins de 50 ans et une augmentation de 38,5 euros pour la réduction des prestations d'un cinquième par les travailleurs isolés (par isolé on entend le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge) de moins de 50 ans.
    وبشكل أكثر تحديدا، طبقت ثلاث زيادات: زيادة 100 يورو في حالة الانقطاع التام، وزيادة 50 يورو في حالة خفض الاستحقاقات إلى نصف الوقت للعمال الذين تقل أعمارهم عن 50 عاما، وزيادة 38.5 يورو في حالة خفض الاستحقاقات بنسبة الخمس للعمال المنفردين (يقصد بالعامل المنفرد الذي يعيش بمفرده ويعول طفلا أو أكثر) الذين تقل أعمارهم عن 50 عاما.